L'Âme du poète

"Eurydicen !" toto referebant flumine ripae.

"Eurydice !" répercutaient les rives à travers tout le fleuve.

VIRGILE, Géorgiques

(Mort d'Orphée)

Syndication

  • Flux RSS des articles

Recherche

Présentation

  
L'Esprit souffle où Il veut ; et tu entends sa voix, 

Mais tu ne sais  d'où Il vient, ni où Il va.

Jean  III, 8    

 

 En l'écoutant, toi aussi tu peux créer...


   


(Iegor Reznikoff à l'abbaye du Thoronet)      

  

Musique

Mercredi 17 février 2010 3 17 /02 /Fév /2010 18:46

         Pour faire écho à Viviane , qui sur son blog vient de brosser une magnifique évocation du compositeur anglais Henry Purcell (1659-1695) et de son œuvre majeure « Didon et Enée » (Opéra baroque, 1689), voici la version qu’Hector Berlioz, un des chefs de file du romantisme français (1803-1869), a donné du drame en 1858.

berlioz

        Fils d’un médecin de la Côte-Saint-André (Isère), le jeune Hector a reçu une éducation bourgeoise, où les humanités comme la musique tenaient une grande place. C’est pour faire de lui un médecin également que son père, Louis Berlioz, le poussait à lire Virgile dans le texte, et il n’imaginait pas qu’en pleurant sur le sort de Didon son fils un jour révolutionnerait la vie musicale de son temps avec des compositions au lyrisme débridé.

         Cependant, bien que longtemps en conflit avec sa famille, Berlioz n’en demeura pas moins très méritant dans sa carrière, réussissant le prestigieux concours de composition « Prix de Rome » qui lui vaudra de passer un an en Italie et d’être consacré dans la profession, et devenant un critique musical de renom.

         Il attendra longtemps pour céder à son désir d’adapter l’Enéide de Virgile à l’opéra, ne pouvant supporter de la tronquer, et désireux d’y appliquer toute la démesure que les romantiques à la suite de Shakespeare avaient imposé au théâtre. Ce n’est qu’en 1856 qu’il s’attaque à ce travail gigantesque, dont il décide à l’instar de Richard Wagner d’écrire lui-même le livret, directement inspiré de Virgile.

          Voir par exemple cette réplique connue, mise par Virgile dans la bouche de Laocoon qui essaie de persuader les Troyens de ne pas faire pénétrer le cheval dans leurs murs :

« Timeo Danaos et dona ferentes » (Enéide II,49) - « Je crains les Danaens (nom souvent utilisé pour les Grecs), même s’ils offrent des présents. »

et librement remise par Berlioz dans la bouche de Cassandre :

« Tout n’est que perfidie dans la bouche d’un Grec ! » (Acte 1 - Vous trouverez le livret intégral ici).

 

HBTroyens3

         Le résultat effraiera tous les metteurs en scène, tant pour la longueur générale de l’œuvre qui dure quatre heures, que pour les moyens nécessaires pour la monter (n’introduit-il pas au début le cheval qui permet aux Grecs de vaincre les Troyens ?). Cependant petit à petit on l’a découverte en totalité, et elle a été jouée in extenso à Paris en 1990 pour l’inauguration de l’Opéra-Bastille, puis gravée sur disque et sur DVD (voir ici).

          Composée de cinq actes, on a pris l’habitude de la scinder en deux grandes parties : « La prise de Troie » (actes I et II) puis « Les Troyens à Carthage » (actes III, IV et V), et il est indéniable que les passages les plus célèbres demeurent extraits de la seconde partie,  particulièrement des actes IV et V dans lesquels se situe d’histoire d’amour malheureuse de Didon et d’Enée.

          C’est donc sur ces extraits que je m’arrêterai aujourd’hui.

          Comme dans l’Opéra de Purcell, fidèle lui aussi au texte initial, la rencontre fatidique entre les deux héros a lieu durant un orage, au cours d’une chasse. Et c’est il me semble le passage le plus connu de cette œuvre, car fréquemment enregistré de manière indépendante.

        Mais situons l’action.

         Le Prince Troyen Enée, averti en songe de l’invasion nocturne des Grecs, réussit à s’enfuir de Troie avec son fils Ascagne et quelques soldats, en portant sur son dos son vieux père Anchise. Le but est évidemment de lui faire fonder une nouvelle Troie, afin que la descendance de cette glorieuse nation ne soit pas perdue ; et surtout, de donner à Rome une origine divine, car ce sont les premiers fondements de Rome qu’il est sensé poser, lui dont la mère secrète n’était autre que Vénus. Hélas Junon ne cessera de s’acharner contre lui, comme elle l’a fait contre les Troyens dans sa jalousie meurtrière.

          Après bien des tempêtes il échoue sur le rivage de Carthage, qui n’est autre qu’une colonie phénicienne. La Reine Didon, qui le recueille dans la superbe cité qu’elle a elle-même conçue avec sa sœur Anna, écoute avec sollicitude le récit de ses épreuves. Rejetant depuis des années les demandes en mariage de rois africains dont elle connaît l’avidité et l’ardeur militaire, elle aimerait bien retenir Enée auprès d’elle et en faire le Roi de Carthage.

         Mais Enée a une mission ! Envoyé par les dieux vers le Latium, il doit y préparer la naissance de Rome… qui plus tard sera l’ennemie jurée de Carthage, à cause sans doute de ce déchirement initial.

    C’est au cours d’une partie de chasse, qu'un orage au début du 4e acte va précipiter Didon et Enée, réfugiés dans une grotte, dans les bras l’un de l’autre. Tel un leitmotiv, on entend dans le lointain une voix qui rappelle le destin du jeune homme : « Italie » ! Ce mot, régulièrement scandé par Mercure le messager des dieux, frappe toute l’œuvre comme un glas… A part lui il n’y a pas de texte, c’est juste une pantomime dont voici le commentaire sur le livret :

Une forêt d’Afrique, au matin. Au fond, un rocher très élevé. Au bas et à gauche du rocher, l’ouverture d’une grotte. Un petit ruisseau coule le long du rocher et va se perdre dans un bassin naturel bordé de joncs et de roseaux. Deux naïades se laissent entrevoir un instant et disparaissent; puis on les voit nager dans le bassin. Chasse royale. Des fanfares de trompe retentissent au loin dans la forêt. Les naïades effrayées se cachent dans les roseaux. On voit passer des chasseurs tyriens, conduisant des chiens en laisse. Le jeune Ascagne, à cheval, traverse le théâtre au galop. Le ciel s’obscurcit, la pluie tombe. Orage grandissant... Bientôt la tempête devient terrible, torrents de pluie, grêle, éclairs et tonnerre. Appels réitérés des trompes de chasse au milieu du tumulte des éléments. Les chasseurs se dispersent dans toutes les directions; en dernier lieu on voit paraître Didon vêtue en Diane chasseresse, l’arc à la main, le carquois sur l’épaule, et Énée en costume demi-guerrier. Ils sont à pied l’un et l’autre. Ils entrent dans la grotte. Aussitôt les nymphes des bois apparaissent, les cheveux épars, au sommet du rocher, et vont et viennent en courant, en poussant des cris et faisant des gestes désordonnés. Au milieu de leurs clameurs, on distingue de temps en temps le mot : "Italie" !

Le ruisseau grossit et devient une bruyante cascade. Plusieurs autres chutes d’eau se forment sur divers points du rocher et mêlent leur bruit au fracas de la tempête. Les satyres et les sylvains exécutent avec les faunes des danses grotesques dans l’obscurité. La foudre frappe un arbre, le brise et l’enflamme. Les débris de l’arbre tombent sur la scène. Les satyres, faunes et sylvains ramassent les branches enflammées, dansent en les tenant à la main, puis disparaissent avec les nymphes dans les profondeurs de la forêt. La tempête se calme. Les nuages s’élèvent.

 

   Mystère ! Ça tombe tout seul de la toile !!

  Mais voici mon propre enregistrement, tiré de la version célèbre de Colin Davis avec l'orchestre et les choeurs de Covent Garden, plus Jon Vickers dans le rôle d'Enée et Joséphine Veasey dans celui de Didon.


        Entraînés par leurs sentiments, Didon et Enée vont bientôt s’afficher ensemble, pour un grand duo d’amour nocturne sur une terrasse du palais.

 DIDON, ÉNÉE

Nuit d’ivresse et d’extase infinie !

Blonde Phœbé, grands astres de sa cour,

Versez sur nous votre lueur bénie ;

Fleurs des cieux, souriez à l’immortel amour !

 DIDON

Par une telle nuit, le front ceint de cytise,

Votre mère Vénus suivit le bel Anchise

Aux bosquets de l’Ida.

 ÉNÉE

Par une telle nuit, fou d’amour et de joie

Troïlus vint attendre aux pieds des murs de Troie

La belle Cressida.

 DIDON, ÉNÉE

Nuit d’ivresse et d’extase infinie !

Blonde Phœbé, grands astres de sa cour,

Versez sur nous votre lueur bénie ;

Fleurs des cieux, souriez à l’immortel amour !

 ÉNÉE

Par une telle nuit la pudique Diane

Laissa tomber enfin son voile diaphane

Aux yeux d’Endymion.

 DIDON

Par une telle nuit le fils de Cythérée

Accueillit froidement la tendresse enivrée

De la reine Didon !

 ÉNÉE

Et dans la même nuit hélas ! l’injuste reine,

Accusant son amant, obtint de lui sans peine

Le plus tendre pardon.

 DIDON, ÉNÉE

Ô nuit d’ivresse et d’extase infinie !

Blonde Phœbé, grands astres de sa cour,

Versez sur nous votre lueur bénie ;

Fleurs des cieux, souriez à l’immortel amour !

(fin de l’Acte IV)
Voir ici

 

Descendu des hauteurs du net via OB et deezer, voici une excellente version avec Roberto Alagna dans le rôle d'Enée.

Et maintenant ma version de référence, dans laquelle je regrette que la voix du ténor couvre un peu celle de Didon.



Disque les Troyens


Par Martine Maillard - Publié dans : Musique
Donnez-moi votre impression ! - Voir les 5 petits mots
Mardi 2 février 2010 2 02 /02 /Fév /2010 22:50

Tchouk-et-Ghek Couverture du microsillon "Le chant du monde"

 

   Voici la suite des aventures de nos deux coquins, Tchouk (environ 7ans) et Ghek (environ 4 ans) commencées ici.

     Le conte d'Arkhadi Gaïdar n'est plus édité à ma connaissance, et la musique d'accompagnement est empruntée à Serge Prokofiev. L'histoire se situe dans la Russie soviétique des années 50 (probablement sous Khroutchev puisqu'il est question à un moment de Spoutnik).

 

 

        Tchouk et Ghek se sont donc embarqués, après trois jours de préparatifs, avec leur mère Nadia Séréguine dans un train en partance de Moscou vers le Grand Nord Sibérien, une fin décembre, pour rejoindre leur père retenu par son travail sur une base de prospection géologique et y passer avec lui les fêtes de fin d'année. La chose ne s'étant jamais produite jusqu'ici (leur père revenait habituellement à la capitale), c'est la première fois qu'ils entreprennent un tel voyage, et même qu'ils prennent le train. De plus, ils y passent trois jours et trois nuits : c'est une expédition ! Dans l'extrait ci-dessous nous découvrons les aventures du petit Ghek qui la première nuit, ne parvient pas à dormir...





Tchouk : Le petit Jean-Paul .
Ghek : Le petit Bruno.
Le contrôleur : Jean Verneuil
Adaptation et dialogues : Muse Dalbray.
Disque "Le Chant du Monde".

à suivre...

Par Martine Maillard - Publié dans : Musique
Donnez-moi votre impression ! - Voir les 4 petits mots
Samedi 30 janvier 2010 6 30 /01 /Jan /2010 21:20
Dromadaires
Le dromadaire

        Je vous avais parlé d'une seconde surprise au sujet du "Bestiaire d'Orphée" d'Apollinaire...
        Je pensais vous livrer peu à peu les mélodies pleines de charme et d'humour que Francis Poulenc a composées autour de certains de ces portraits.
        Malheureusement, j'ai découvert que je ne les possédais pas en CD... et de fil en aiguille, j'ai trouvé sur Youtube un enregistrement de l'interprétation historique de cette oeuvre, avec Francis Poulenc lui-même au piano, et son ami et complice Pierre Bernac au chant ! Plus rien à y ajouter : l'enregistrement étant ancien, on n'en a pas l'image, et pour remplacer celle-ci, l'auteur a inséré les illustrations originales créées par Raoul Dufy à l'occasion de la parution du recueil, plus le texte de chaque quatrain évoqué.
       Je vous livre donc cette vidéo telle quelle ! Appréciez bien au passage les pirouettes du piano et le ton malicieux du chanteur dans "le dromadaire" au début, ou à la fin la douceur rêveuse de "la carpe" , ainsi que les gammes descendantes de "l'écrevisse" qui recule...  Jamais Apollinaire n'aurait pu être mieux servi !
     A travers chacun de ces animaux, il exprime un peu de lui-même, se comparant ou projetant ses rêves. Mais sur trente portraits parmi lesquels quatre d'Orphée, classés initialement par familles (voir ici le texte original), Francis Poulenc n'en a retenu que six (il faut dire que certains étaient un peu  osés, comme "le lapin" !), disposés différemment.





chevre angora
La chèvre du Tibet

Par Martine Maillard - Publié dans : Musique - Communauté : L'âme du poète
Donnez-moi votre impression ! - Voir les 7 petits mots

Mes textes sur internet

Pour lire ou télécharger mes poésies, récits et nouvelles, cliquez sur le lien ci-dessous

Mes oeuvres sur In Libro Veritas

Mes textes sur papier

Editions Stellamaris

  Aux éditions Stellamaris vient de paraître mon recueil

Renaître.

RenaitreVous pouvez le feuilleter et vous le procurer à cette page.

Le petit train

Le Petit Train du Paysan, 4e partie de la Bachianas Brasileiras n°2 de Villa-Lobos.

Dérives rêvées

  • Issoudun-skatepark.jpg
  • Issoudun-Parc-Champs-d'Amour-7-02-11-copie-1
  • Issoudun-Toussaint-4b.jpg
  • FBleau-automne1
  • Gr-ce-29_Delphes.jpg
  • Fontainebleau-280209-036.jpg

Une revue à découvrir

couv-Shizen9.jpg
   Découvrez une revue jeune et pleine d'avenir ! (Cliquez sur l'image pour l'agrandir)

    Parvenue à son n°9, Shi-zen, ou "le féminin éthique et pas toc", est un magazine attrayant écrit par des femmes mais aussi par des hommes, pour des femmes mais aussi pour des hommes, dans une optique résolument écologique (imprimée sur papier recyclé bien sûr).

    Ici la couverture du dernier n° paru.
   Sur le site vous pouvez vous abonner, acheter les numéros en PDF ou en version papier (franco de port), ou consulter en ligne des extraits de différents numéros.

Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés